1st opening - American / English |
Title : Catch you, catch me Interpreter : Froggy Mix |
|
|
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore
Hey boy now just listen to me
Stop playing with me, I'm not playing it
Completely fed up with you boy
Can't Stand no nagging anymore
I was a-head-over-heels in love
Don't get your knickers in a twist
I should tell you when to get out
Just wanna be alone so leave
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore
nana nana
nana nana
nana nana
nana nana
nana nana
nana nana
nana nana
nana nana
Please stop, he's chilling me out
Don't wanna be yours, I wanna be free
You make me lose my control
Can't take the cheating anymore
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore
Please stop, he's chilling me out
Don't wanna be yours, I wanna be free
You make me lose my control
Can't take the cheating anymore
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore
Can't stand no nagging anymore
na na na na na na na na na na na na
Can't Stand no nagging anymore |
1st ending - American / English |
Title : Groovy Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
What's all the fuss about?
No need to scream and shout,
I'm just gonna sit and chill out.
When it comes at you,
What you gonna do?
Just take a break, oh!
It's all good, yeah!
You can be happy now,
No need to stress you out,
You just gotta let it out.
It's gonna pass on through,
No matter what you do;
So let go! Let if fly away...
far away, oh!
No it's happened to ya
What harm did it do ya?
We know how it gets you so easy, I know!
Don't you let it tease ya,
Soon as you refuse it
You'll wonder how you let it get the better of you
'Cause it's all.... I do! |
2nd ending - American / English |
Title : Honey Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Leaning on the windowsill, I sit all alone.
Staring out at what seems to be such neverending rain.
I've been home all day.
Ah, isn't it something?
Just remembering such little things,
It fills my heart up with love.
And it's just like (and it's just like),
Sweet honey (sweet honey).
Slowly spreading out sweetly,
Melting in warm milk so gently.
As it goes (as it goes),
My heart dissolves (my heart dissolves).
Your smile is so sincere;
And it's made of the finest honey. |
3rd opening - American / English |
Title : I'm a dreamer Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
I am a dreamer, sole believer
Who says a girl can't live on dreams,
Cause when I dream I dream that I'm on top the world
A busy day is over, on my way home
That's where I escape it all
As soon as I go in through that door
My feet start liftin' off the floor
Now I'm in a world of make believe
I am a dreamer, sole believer
What goes in is what comes out, its all a matter of the heart
Love is for dreamers
Sole believers
All that's mystical and whimsical is Platinum to me
Platinum, platinum, all my dreams are platinum |
3rd ending - American / English |
Title : Fruits Candy Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Kit-Kat, cracker Jack, love is like candy
Just a little taste is oh-so sweet
Don't wait, celebrate, every day is Sunday
I've got chalk on my hands, my heart
I know how you must feel,
I've caught you with your head against the wall
I know just what you need, to help you take your mind from it all
We'll go out for a walk, and marvel in the blue, blue sky
Forget about your broken heart, forget about everything
Oh! One breath of sea-fresh air, sunshine, and you'll be back on the mend in no time,and before you know it, your appetites back
Oh! oh! oh! oh!
Kit-Kat, cracker jack, love is like candy,
Too much candy though is bad for your teeth,
Always hesitate just another Sunday
I've got time on my hands, my heart... |
1st opening - Brazilian |
Title : Catch you, catch me Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Eu só quero e espero
Ter pra sempre você junto a mim
Não me atrevo, tenho medo
De dizer que te amo que te quero assim
Por quê? Por quê? Por quê? Por quê?
Quero viver contigo a vida inteira
Te darei meu amor
Com você eu quero voar
Nos seus braços quero viver para sempre
Só te dando o meu carinho
Para nós pode até parar o tempo
Tudo eu farei, não te deixarei
Te amo, te amo, te amo, amor...
Quero o teu calor! |
2nd ending - Brazilian |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Não deve se preocupar
Se tão sozinho está
No meio desta cidade
Espantar o mal
É que é legal
Para viver, curtir de verdade
Se você não está bem,
Não pode ir mais além
Saiba que isso é bobagem.
Pois viver feliz, faz a vida melhor.
Deixe de tristeza e vamos.
Está tudo certo, tem alguém por perto,
Sempre ao seu lado querendo ajudar,
Nós viajaremos, juntos estaremos,
Pra viver o sonho de poder voar
E encontrar...o amor! |
3rd ending - Brazilian |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Dentro de um sonho
Um sonho de amor
Quanta gente procura encontrar o amor que as vezes está tão perto
Ele está olhando para você
Pode crer, você não vê que pode mudar o destino
Está dentro de você
Tudo isso quero descobrir
Sinta na alma, tudo se acalma
Quando acreditar que querer é poder tudo você pode conseguir
Você vai conseguir, tudo realizar
É a vida que muda como toda estação
É o amor (2x)
Que chegou para ficar!! |
1st opening - Spanish |
Title : Yo te atrapo tu me atrapas Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Yo quisiera que supieras
cuando extraño tu presencia aquí,
y no puedo, no me atrevo
es que si te veo no se que decir
Por qué, por qué
quiero volar contigo por el cielo,
te daré mi amor, sólo a ti
quiero volar.
Yo te atrapo tu me atrapas
para siempre,
lo que quieras tu pedirme,
lo que arrastras es solo cuestión de tiempo
Yo te seguiré y no te dejaré
por que te amo, te amo, te amo
mi amor
eres el mejor. |
1st ending - Spanish |
Title : Groovy Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
No te debes preocupar
si todo te sale mal,
viajemos a la ciudad.
Tranquilízate y relájate
en la ciudad
hay juegos y arte.
Es demasiada presión
y así tú reventarás,
ven y decídete ya
Como la ciudad
no hay nada mejor,
desesteraste, es sencillo.
Tantos movimientos
muchos rascacielos
todo aquí, diviértete,
anímate a amar.
Juntos viajaremos
y nos reiremos
tú tienes la llave
es tú decisión
dice que si…
¡Vamos! |
1st ending - French |
Title : Groovy! Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Lève-toi,allons nous amuser,
Ne reste pas là,fais déjà assez morose comme ça,
Tout va si vite,ne t'enferme pas dans ce monde là,
Plein de tracas!
Saute de ton lit,viens avec nouos,
allez ne t'inquiète pas,
Chaque jour depuis la nuit des temps,
Si la terre tourne autour du soleil,
Tu vois c'est pour se promener avec la lune!
Il faut savoir rêver,
Allez,allez,viens là,
Toi qui m'entends bien,
Suis-nous,sors de chez toi!
Quand tu es triste c'est que,
Tout les jours se ressemblent,
Avec sakura notre vie est si belle,
Merveilleuse,magique! |
2nd opening - French |
Title : Suis tes rêves Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Suis tes rêves
Suis tes rêves
Ils te donneront le pouvoir
De tout changer
Ces souvenirs que tu tiens
Serrés au creux de tes mains
Des fragments du passé
Des images d'amour,d'inconnu
Enfermé dans ton coeur
Ton pouvoir se réveille
Laisse le s'échapper
Tout va bien
T'en fais pas
Tu verra
Si tu crois
Tu pourra réaliser des miracles
Allez viens,n'attend pas
Approche toi
Rejoins-moi
En déployant tes ailes
Tu le sais
Quelque part oui,quelque part oui
Quelqu'un t'attend
Pour t'emmener découvrir l'univers
Tou tou tou
Suis tes rêves
Suis tes rêves
Ils te donneront le pouvoir
De tout changer |
2nd ending - French |
Title : Toute seule Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Toute seule dans ma chambre
J'ai l'enui pour seul ami
Depuis ce matin je suis là
A regarder tomber la pluie
Toute seule sans ami
Ah!Comme tout est silence
Pas un bruit pour bercer les anges
Rien que cette pluie qui dérange
Je m'habitue pas
sans mes amis
Mon coeur se mélange avec leurs sourires
Et tous nos souvenirs
Ca me tient chaud
Ferme les yeux |
3rd opening - French |
Title : Platinum Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Je suis une reveuse
Une simple réveuse
Seule dans mon rêve éveillé
Tout est amour
Rien ne cesse de m'éverveiller
Je m'envole dans l'espace
rien ne me menace
Tournez vos yeux vers les cieux
Envolés les nuages,les orages
Et si vous voulez y croire
Je vous ferais vivre toutes mes histoires
La vie est magie jusqu'à l'infini
Un brin d'espoir et l'envie d'y croire
C'est suffisant pour s'envoler
Allez viens, laisse-toi tenter
La vie est magie
Alors faites comme moi
Laissez le vent vous pousser vous verrez
Je le sais que vos rêves
Sont bien plus vrais que la vie
|
3rd ending - French |
Title : Fruits candy Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Tip Tap!
L'amour, c'est comme toutes ces sucreries
Juteux, acidulé, doux comme un fruit
Pareil à des vacances, ça nous fait envie !!
Alors croque dans la vie... Souris
Faisons un saut dans la ville
La pluie dans les rues s'est enfin tue
Ton cœur est monotone
Oublie le gris, le froid de cet automne
Partons à l'aventure
Sous ce ciel d'azur
Si bleu, si pur
Même les flaques d'eau nous sourient
Fini le ciel gris, l'ennui
Ah ah ah...
Comme par une drôle d'alchimie
On dirait que le bonheur
A pris des couleurs
Y'a plus rien qui presse
Vive la paresse
Ha! Ha! Ha! Ha!
Tip Tap!
L'amour, c'est comme toutes ces sucreries
Juteux, acidulé, doux comme un fruit
Pareil à des vacances, ça nous fait envie !!
Alors croque dans la vie... Souris |
ending - Italian |
Title : Pesca la tua carta Sakura Interpreter : Cristina D'Avena |
|
|
La carta del vento
La carta dell'ombra
La carta del fulmine
La carta del fiore
La carta dello splendore
La carta del cerchio
La carta del canto
La carta della forza...
Quante carte davanti a te, mia dolce Sakura
Le hai trovate in un libro che, ti ha reso magica
Questo gioco inizia così, ma non finisce qui
Ogni carta ti porterà a scoprire nuove realtà
Ooooh… Pesca la tua carta e vai (rip.2 volte)
Soffia il vento e ti porta via le carte magiche
Che si perdono in una scia inafferrabile
Ora il gioco è finito ma, poi ricomincerà
Se le carte ritroverai e nel libro le metterai oooooh
Rit.:
Su nel cielo blu, pesca la tua carta Sakura
Che vola di qua e di la nell’immensità
Poi sali un pò più su e pesca un’altra carta Sakura
Dai che così ce la fai prendi la tua carta e vai
Su nel cielo blu pesca la tua carta Sakura
E non arrenderti mai, prendi la tua carta e vai…
La carta del fuoco
La carta della tempesta
La carta dell’acqua
La carta della pioggia
La carta del volo, dell’illusione
La carta del labirinto, del tempo
La carta del passato
La carta della fantasia...
C’è un folletto sempre con te, si chiama Kero-chan
Che ti aiuta molto perché, del libro tutto sa
E’ davvero in gamba e perciò, fa tutto quel che può
Per seguirti in quello che fai, anche se ti cacci nei guai oooooh...
Rit.:
Su nel cielo blu, pesca la tua carta Sakura
Che vola di qua e di la, nell’immensità
Poi, sali un po' più su e pesca un’ altra carta Sakura
Dai che così ce la fai, pesca un’altra carta Sakura …lassù…
E non arrenderti mai, pesca la tua carta e vai ooooh
Pesca la tua carta Sakura, che vola e va di qua e di là nell’immensità
Poi, sali un po' più su e pesca un’altra carta Sakura
Dai che così ce la fai, pesca un’altra carta Sakura
E non arrenderti mai, PESCA LA TUA CARTA E VAI! |
1st opening - Italian |
Title : Sakura, la partita non e' finita Interpreter : Cristina D'Avena |
|
|
Pesca la tua carta
pesca un altra carta
la carta del sogno (pesca la tua carta)
(quante carte) la carta del buio (quante carte)
(quante carte) (quante carte) (quante carte davanti a te)
(quante carte) la carta della luce (quante carte)
(quante carte davanti a te) (quante carte) (dolce sakura) (davanti a te)
(quante carte) la carta della terra (questo gioco inizia così)
(quante carte)
La partita non è finita dolce sakura tu lo sai
e nel cuore dell'universo nuove carte troverai (carte)
ma per chiudere la partita (magiche)
quante carte ti mancano
tutte quelle che hai già ripreso proprio
non ti bastano
La partita non è finita (oh oh oh)
e tu giochi per vincere
perciò risali lassù (UUUUUUUU)
nel cielo ancora più blu
(soffia il vento e ti porta via)
e afferra tutte le carte magiche
che trovi davanti a te (magiche)
(ma non fermarti perchè)
con ogni carta che tu (che tu)
raccogli porti qua giù
giù dal cielo blu
che collezione fantastica farai
Completala e vedrai
la carta della nuvola (la partita non è finita)
(pesca un altra carta) la carta della tempesta (la partita non è finita)
la carta della sabbia, la carta del muretto
la partita non è finita e per ora non finirà
(c'è un folletto sempre) ma nessuno però sa dire quanto ancora durerà (poi ricomincerà)
se vuoi chiudere la partita tu non devi scartare mai
devi invece portare a casa ogni carta che vedrai
(se farai così) vincerai!
Perciò risali lassù (su nel cielo blu)
nel cielo ancora più blu (Sakura)
e afferra tutte le carte magiche
che trovi davanti a te (magiche)
(ma non fermarti perchè)
con ogni carta che tu (che tu)
raccogli porti qua giù
giù dal cielo blu
che collezione fantastica farai
Completala e vedrai
Tua lealtà ti guiderà
l'oscurità non scenderà
E VINCERAI MIA DOLCE SAKURA (SAKURA SAKURA)
perciò risali lassù (UUUUUUUU)
(nel cielo ancora più blu)
(pesca la tua carta Sakura)
(e afferra tutte le carte magiche)
(che trovi davanti a te )
ma non fermarti perchè
(con ogni carta che tu) (sali un po' più su)
(raccogli porti qua giù)
(giù dal cielo blu)
(che collezione fantastica farai)
(Completala e vedrai)
(che collezione fantastica farai)
(Completala e vedrai)
LA PARTITA NON è FINITA
LA PARTITA NON è FINITA
SAKURA
SAKURA |
2nd opening - Italian |
Title : La partita non è finita Interpreter : Cristina D'Avena |
|
|
Pesca la tua carta
la carta della terra
La partita non è finita,
Dolce Sakura tu lo sai,
E nel cuore dell'universo nuove carte troverai
Ma per chiudere la partita, quante carte ti mancano
Tutte quelle che hai già ripreso proprio non ti bastano
La partita non è finita, e tu giochi per vincere
Perciò risali lassù (Su nel cielo blu), nel cielo ancora più blu (sakura)
E afferra tutte le carte magiche
che trovi davanti a te
(ma on fermarti perché)
con ogni carta che tu (che tu)
raccofli e porti quaggiù giù dal cielo blu che collezione fantastica farai
completala e vedrai
La tua lealtà ti guiderà, l'oscurità non scenderà
E vincerai mia dolce Sakura, Sakura
(Perciò risali lassù) Su nel cielo blu , (nel cielo ancora più blu)
Che collezione fantastica farai
completala e vedrai
La partita non è finita
La partita non è finita
Sakura, Sakura |
1st opening - Japanese |
Title : Catch you catch me Interpreter : Gumi |
|
|
aitai na aenai na setsunai na kono kimochi
ienai no iitai no
CHANSU nogashite bakari
datte (datte) datte (datte)
tsubasa hiroge futari de
sora wo MARASON yume wo YUNIZON shitai
hora
Catch You Catch You Catch Me Catch Me matte
kotchi wo muite SUKI da to itte
sou Nice to Meet You Good to See You kitto
atashi no omoi anata no HA-TO ni
tonde tonde tonde yuke
ma - yo - wa - na - i
tama ni ne nakunatchau karada no BATTERI-
anata no egao de
itsumo juuden manTAN PAWA- bakuhatsu shichae
o-negai (o-negai) o-negai (o-negai)
mazu wa o-tomodachi kara
waratte mitsumete tanoshii mainichi ni shitai
hora
Catch You Catch You Catch Me Catch Me ZETTAI
unmei datte o-niai datte
sou Nice to Meet You Good to See You kitto
dare ni mo makenai anata ni sekai de
ichiban ichiban ichiban ichiban
KO - I - SHI - TE - 'RU
hora
Catch You Catch You Catch Me Catch Me matte
kotchi wo muite SUKI da to itte
sou Nice to Meet You Good to See You kitto
atashi no omoi anata no HA-TO ni
tonde tonde tonde yuke
ma - yo - wa - na - i
hora
Catch You Catch You Catch Me Catch Me ZETTAI
unmei datte o-niai datte
sou Nice to Meet You Good to See You kitto
dare ni mo makenai anata ni sekai de
ichiban ichiban ichiban ichiban
KO - I - SHI - TE - 'RU |
1st ending - Japanese |
Title : Groovy Interpreter : Koumi Hirose |
|
|
machi ni dekakeyou hitori de ita tte kurai dake desho
RU-PU shite ochikonde
naosara ah nayanjatte
soto ni tobidasou shinpai IRANAI oomukashi kara
chikyuu datte mawatte'ru
kitto TSUKI datte mawaru yo
Brand-New Love Song HARE HARERUYA!
minna HAJIkete aishiaou
tanchou na nichijou tsuujou na kanjou
mamoranakucha DAME na koto
itsumo aru
machi wo miwatasou denwa ya PASOKON mo mirai no tobira
kakurete'ru sagasou yo
kono yo wa takarajima sa
issho ni habatakou tanoshii koto shiyou oomukashi kara
yo wa akeru hi wa noboru
zettai taiyou wa terasu no
Groovy Love Song HARE HARERUYA!
YA na koto wasure aishiaou
doujou na genjou ganjou na yuujou
ugokanakucha DAME na toki
itsumo aru
Dancing in the street
Grooving to the light through the night
Brand-New Love Song HARE HARERUYA!
minna HAJIkete aishiaou
Groovy Love Song HARE HARERUYA!
YA na koto wasure aishiaou
Brand-New Love Song HARE HARERUYA!
ashita no tame ni odorou
Groovy Love Song HARE HARERUYA!
ugokanakucha DAME na toki
itsumo aru
yasashiku narimashou
sunao ni narimashou...
yasashiku narimashou
sunao ni narimashou...
yasashiku narimashou |
2nd opening - Japanese |
Title : Dreaming Interpreter : Anza |
|
|
* It's all right daijoubu DAIJOUBU daijoubu
kiseki datte okoseru
Here we go ikou yo ikou yo ikou yo tsubasa hiroge
kitto nani ka ga nani ka ga doko ka de deaeru hi o matteru
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING! soshite tobira ga hiraku yo...
IZA tonaru to nani mo ienai shaberitai no ni koe mo kiki takute
kokoro ga ne awateteru
aoi sora ni hikouki kumo tsunaida te ni waite kuru POWER
doko datte yuke sou da yo kaze ni notte...
* repeat
nandemo nai koishi de sae fushigi da yo ne houseki ni kawaru
isshoni ne miteru dake de... minna hikaru
Top secret daisuki na DAISUKI na daisuki na
shunkan ga fuete yuku
tottemo chiisana CHIISANA chiisana tane ni natte
kitto kokoro no doko ka de ookina hana ga saki hajimeteru
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING! soshite sekai ha hiraku
daijoubu DAIJOUBU daijoubu
kiseki datte okoseru
Here we go ikou yo ikou yo ikou yo tsubasa hiroge
kitto nani ka ga nani ka ga doko ka de deaeru hi o matteru
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING! soshite tobira ga hiraku yo... |
2nd ending - Japanese |
Title : Honey Interpreter : Chihiro |
|
|
madobe ni hitori hoodzuetsuite
tomanai ame wo jitto mite'ru
kyou wa zutto hitori
ima goro nani wo shite'ru ka na
hiroiatsumeru kioku wa takaramono
KYUN to shichau
Ah fushigi da ne
omoidasu dake de
yasashiku nareru
atatakai MIRUKU ni
amaku hirogaru HACHIMITSU mitai da ne
kokoro tokasu yo
sono hohoemi wa sou totteoki no Honey
miageru sora ORION no RUBI-
watashi dake no PURANETARIUMU ni ne
youkoso kon'ya mo
issho ni iru to mitsumerarenai
ima wa hyakuman-bai no ZU-MU APPU de
sora ni egakou
Ah suteki da ne
donna toki datte
soba ni iru mitai
kanashii namida ni
hiza wo kakaete nemurenai yoru demo
yuuki wo kureru yo
sono hohoemi wa sou totteoki no Honey
tsubasa wo hirogete
maiorite kuru hoshizora no you da ne
tsuyoku nareru yo
sono hohoemi wa sou watashi dake no Honey |
3rd opening - Japanese |
Title : Platinum Interpreter : Maaya Sakamoto |
|
|
I'm a dreamer
hisomu PAWA-
watashi no sekai
yume to koi to fuan de dekite'ru
demo souzou wo shinai mono
kakurete'ru hazu
sora ni mukau kiki no you ni anata wo
massugu mitsumete'ru
mitsuketai naa kanaetai naa
shinjiru sore dake de
koerarenai mono wa nai
utau you ni kiseki no you ni
"omoi" ga subete wo kaete yuku yo
kitto kitto
odoroku kurai
I'm a dreamer
hisomu PAWA-
mada minu sekai
soko de nani ga matte-ite mo
moshimo risou to chigatte mo
osore wa shinai
tori-tachi wa kaze ni nori tabi wo shite yuku
kyou kara ashita e to
tsutaetai naa sakebitai naa
kono yo ni hitotsu dake no sonzai de aru watashi
inoru you ni hoshi no you ni
chiisa na hikari dakedo itsuka wa
motto motto
tsuyoku naritai
genkai no nai kanousei ga koko ni aru
kono te ni
(It's gonna be your world.)
mitsuketai naa kanaetai naa
shinjiru sore dake de
koerarenai mono wa nai
utau you ni kiseki no you ni
"omoi" ga subete wo kaete yuku yo
kitto kitto
odoroku kurai |
3rd ending - Japanese |
Title : Fruits candy Interpreter : Megumi Kojima |
|
|
Tip Tap koi wa itsudatte Candy
FURU-TSU no you ni Tasty
Good Luck sou ne mainichi ga SUNDAY
awatenaide My Heart
ameagari no machi e to dekakeyou
BABURUGAMU to koukishin wo fukuramase
mizutamari ni utsutta blue blue sky
namida mo kitto
kawaku yo jelly bean
Ah PASUTERU no hizashi ni
shiawase mo AKUBI shite'ru
yukkuri to arukimasho
Ah Ah Ah Ah
Tip Tap maru de yume miru CANDY
hoohareba sugu ni Happy
Good-bye totemo U2 (yuutsu) na Monday
aseranaide My Dream
nayamigoto wa BERI- no JAMU tsukete
sukoshi tsumeta MIRUKU TI- de nomihosou
UINKU suru yozora no Shinin' Star
tenshi ga asobu
BI-tama mitai
Ah KARAFURU na kibun de
kuchizusamu amai MERODI-
FUIRUMA ga mawaridasu
Ah Ah Ah Ah
Tip Tap koi wa itsudatte Candy
FURU-TSU no you ni Tasty
Good Luck sou ne mainichi ga SUNDAY
awatenaide My Heart
Tip Tap maru de yume miru CANDY
hoohareba sugu ni Happy
Good-bye totemo U2 (yuutsu) na Monday
aseranaide
Tip Tap koi wa itsudatte Candy
FURU-TSU no you ni Tasty
Good Luck sou ne mainichi ga SUNDAY
awatenaide My Heart |
1st opening - Japanese kanji |
Title : Catch you catch me (kanji) Interpreter : Gumi |
|
|
会いたいな 会えないな せつないな この気持ち
言えないの 言いたいの チャンス逃してばかり
だって だって 翼広げ二人で
空をマラャ刀@夢をユニゾンしたい
ほら Catch You Catch You Catch Me Catch Me 待って
こっちをむいて スキだといって
そう Nice to Meet You Good to See You きっと
私の想い あなたのハートに飛んで飛んで飛んでいけ
迷わない
たまにね なくなっちゃう 身体のバッテリー
あなたの笑顔で いつも充電満タン パワー爆発しちゃえ
お願い お願い まずは友達から
笑って 見つめて 楽しい毎日にしたい
ほら Catch You Catch You Catch Me Catch Me ゼッタイ
運命だって お似合いだって
そう Nice to Meet You Good to See You きっと
誰にも負けない あなたに世界で一番一番一番一番
コ・イ・シ・テ・ル
ほら Catch You Catch You Catch Me Catch Me 待って
こっちをむいて スキだといって
そう Nice to Meet You Good to See You きっと
私の想い あなたのハートに飛んで飛んで飛んでいけ
迷わない
ほら Catch You Catch You Catch Me Catch Me ゼッタイ
運命だって お似合いだって
そう Nice to Meet You Good to See You きっと
誰にも負けない あなたに世界で一番一番一番一番
コ・イ・シ・テ・ル |
1st ending - Japanese kanji |
Title : Groovy (kanji) Interpreter : Koumi Hirose |
|
|
街に出かけよう 一人でいたって 暗いだけでしょ
ループして 落ち込んで なおさら ah 悩んじゃって
外に飛び出そう 心配イラナイ
大昔から 地球だってまわってる
きっと ツキだってまわるよ
Brand-New Love Song ハレハレルヤ!
みんなハジけて愛し合おう
単純な日常 通常な感情
守らなくちゃダメなこと いつもある
街を見渡そう 電話やパャRンも未来の扉
隠れてる 探そうよ この世は宝島さ
一緒にはばたこう 楽しいことしよう
大昔から 夜は明ける 日は昇る
絶対 太陽は照らすの
Groovy Love Song ハレハレルヤ!
ヤなこと忘れ愛し合おう
同情な現状 頑丈な友情
動かなくちゃダメな時 いつもある
Dancing in the street
Grooving to the light through the night
Brand-New Love Song ハレハレルヤ!
みんなハジけて愛し合おう
Groovy Love Song ハレハレルヤ!
ヤなこと忘れ愛し合おう
Brand-New Love Song ハレハレルヤ!
明日のために踊ろう
Groovy Love Song ハレハレルヤ!
動かなくちゃダメな時 いつもある
優しくなりましょう
素直になりましょう…
優しくなりましょう
素直になりましょう
優しくなりましょう |
2nd opening - Japanese kanji |
Title : Dreaming (kanji) Interpreter : Anza |
|
|
It's all right 大丈夫 ダイジョウブ だいじょうぶ
奇跡だって起こせる
Here we go 行こうよ 行こうよ 行こうよ 翼拡げ
きっと 何かが 何かが どこかで 出会える日を待ってる
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING!
そして扉がひらくよ…
イザとなると 何も言えない しゃべりたいのに
声も聴きたくて
こころがね あわててる
青い空に飛行機雲 繋いだ手に沸いてくる POWER
どこだってゆけそうだよ 風に乗って…
It's all right 大丈夫 ダイジョウブ だいじょうぶ
奇跡だって起こせる
Here we go 行こうよ 行こうよ 行こうよ 翼拡げ
きっと 何かが 何かが どこかで 出会える日を待ってる
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING!
そして扉がひらくよ…
なんでもない 小石でさえ 不思議だよね 宝石に変わる
一緒にね 見てるだけで… みんな光る
Top secret 大好きな ダイスキな だいすきな
瞬間が増えてゆく
とっても小さな チイサナ ちいさな種になって
きっと こころのどこかで大きな花が咲き始めてる
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING!
そして世界はひらく
It's all right 大丈夫 ダイジョウブ だいじょうぶ
奇跡だって起こせる
Here we go 行こうよ 行こうよ 行こうよ 翼拡げ
きっと 何かが 何かが どこかで 出会える日を待ってる
DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING!
そして扉がひらくよ… |
2nd ending - Japanese kanji |
Title : Honey (kanji) Interpreter : Chihiro |
|
|
窓辺にひとり頬づえついて
止まない雨をじっと見てる
今日はずっとひとり
今頃何をしてるのかな
拾い集める記憶は宝物
キュンとしちゃう
Ah 不思議だね
思い出すだけで優しくなれる
暖かいミルクに
甘くひろがるハチミツみたいだね
心溶かすよ
その微笑みはそう とっておきの Honey
見上げる空 オリオンのルビー
わたしだけのプラネタリウムにね
ようこそ 今夜も
一緒にいるとみつめられない
今は100万倍のズームアップで
空に描こう
Ah 素敵だね
どんな時だってそばに居るみたい
悲しい涙に
ひざをかかえて眠れない夜でも
勇気をくれるよ
その微笑みはそう とっておきの Honey
つばさをひろげて
舞い降りてくる星空のようだね
強くなれるよ
その微笑みはそう わたしだけの Honey |
3rd opening - Japanese kanji |
Title : Platinum (kanji) Interpreter : Maaya Sakamoto |
|
|
I'm a dreamer ひそむパワー
私の世界
夢と恋と不安で出来てる
でも想像もしないもの 隠れてるはず
空に向かう木々のようにあなたを
まっすぐ見つめてる
みつけたいなあ かなえたいなあ
信じるそれだけで
越えられないものはない
歌うように奇蹟のように
思い」が全てを変えてゆくよ
きっと きっと 驚くくらい
I'm a dreamer ひそむパワー
まだ見ぬ世界
そこで何が待っていても
もしも理想とちがっても 恐れはしない
鳥たちは風にのり旅をしてゆく
今日から明日へと
伝えたいなあ さけびたいなあ
この世に一つだけの存在である私
祈るように星のように
ちいさな光だけど何時(いつか)かは
もっと もっと つよくなりたい
限界のない可柏ォがここにある この手に
It's gonna be your world
みつけたいなあ かなえたいなあ
信じるそれだけで
越えられないものはない
歌うように奇蹟のように
思い」が全てを変えてゆくよ
きっと きっと 驚くくらい |
3rd ending - Japanese kanji |
Title : Fruits candy (kanji) Interpreter : Megumi Kojima |
|
|
Tip Tap 恋はいつだってCANDY
フルーツのようにTasty
Good Luck そうね 毎日がSUNDAY
あわてないで My Heart
雨上がりの街へと出かけよう
バブルガムと好奇心をふくらませ
水たまりに映った blue blue sky
涙もきっと
乾くよ jelly bean
Ah パステルの陽射しに
幸せもアクビしてる
ゆっくりと歩きましょ
Ah… Tip Tap まるで夢見るCANDY
頬張ればすぐにHappy
Goodーbye とてもU2なMONDAY
あせらないで My Dream
悩み事はべりーのジャムつけて
少し冷たミルクティーで飲みほそう
ウインクする夜空のShinin’ Star
天使が遊ぶ
ビー玉みたい
Ah カラフルな気分で
口ずさむ甘いメロディー
フイルムが回り出す Ah…
Tip Tap 恋はいつだってCANDY
フルーツのようにTasty
Good Luck そうね 毎日がSUNDAY
あわてないで My Heart
Tip Tap まるで夢見るCANDY
頬張ればすぐにHappy
Goodーbye とてもU2なMONDAY
あせらないで
Tip Tap 恋はいつだってCANDY
フルーツのようにTasty
Good Luck そうね 毎日がSUNDAY
あわてないで My Heart |
opening - Portuguese |
Title : Sakura theme Interpreter : Tange Sakura |
|
|
Eu sequero e espero para sempre voce junto a mim
no me atrevo, tenho medo
de dizer que te amo e te quero assim.
Por que, por que,
quero viver contigo a vida inteira
te darei meu amor, com voce quero voar.
Nos seus braos quero viver para sempre
soete dando o meu carinho
para nos podia ate parar o tempo
Tudo lhe farei, no te deixarei
te amo, te amo, te amo, amor
quero teu calor |
1st ending - Portuguese |
Title : Juntos estaremos Interpreter : Tange Sakura |
|
|
No deve se preocupar
Se este sozinho ou este No meio dessa cidade
Espantar o mal eque elegal
Pra vencer, curtir de verdade
Se voce no esta ebem
No pode ir mais alem
Saiba que isso ebobagem
Pois viver feliz faz a vida melhor
Deixe de tristeza e vamos
Est Etudo certo, tem alguem por perto
Sempre ao teu lado querendo ajudar
Nos viajaremos, juntos estaremos
Para viver o sonho de poder voar
E encontrar... o amor!
|
2nd opening - Portuguese |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Quero ter, quero ter
O brilho do teu olhar
Só para mim
Passo os dias aqui
À espera de te falar
Quando passas por mim
Sinto-me quase a voar
Mas não posso dizer
Que és quem quero ao pé de mim
O destino dirá
Até lá
Vamos tentando, lutando
Para que o mal seja sempre vencido
E basta isso e o teu sorriso
Para eu ficar feliz
E mesmo se nada enfrentar
E combater todos os perigos
Que há no Mundo
Eu sei que eu vou ter, eu vou ter
Um anjo que olhará, só para mim |
2nd ending - Portuguese |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Sento-me à janela e vejo o pôr-do-sol
Que desce do meio do céu e mergulha no mar
O dia, chegou ao fim
Ah, e eu penso em ti
Que se tu estivesses aqui
Nada seria melhor
Do que amanhã, espero por ti
Navego pelas núvens, e canto uma canção doce
Como mel, só para ti
Enquanto as estrelas brilham, para iluminar o
Amor |
3rd opening - Portuguese |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Sou sonhadora, tenho a magia
Quantas vezes eu sonhei, que podia ser alguém especial
Para poder salvar
E agora chegou, a hora de começar
Mostra-me um sorriso, dá-me a mão
Estou aqui, dá-me a tua mão
Nada, nada nos vai separar
Sou sonhadora, tenho a magia
Então assim, basta querer
E tudo se transformará
Fica comigo, porque comigo
Tu vais descobrir, que a amizade é especial
É como, é como
Um mar de platina |
3rd ending - Portuguese |
Title : Fruits Candy Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
És um misto de frutas e bombons
Um arco-íris de coisas docinhas
És um misto de frutas e bombons
És o gomo do meu coração
Quando andas feliz
És como um quadradinho de chocolate (chocolate)
Mas quando andas zangado
És tão azedo como um limão
Mas depois tudo passa
E até pareces um gelado
Cheio de morangos, com muito chantilly, Oh
Mas quando vês o que te faz derreter
Logo como um grande melão
Como é que tu podes ser assim, oh, oh, oh, oh
És um misto de frutas e bonboms
Mas eu gosto que tu sejas assim
És um misto de frutas e bombons
Tenho um docinho tão bom, só para mim |