opening - German |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Wie aus einem Märchenland...
doch die Heimat hat sie nicht gekannt,
Nadia ist geheimnisvoll und schön.
Jean ist ein Genie, dass was fast alles kann,
an seine Ideen kommt keiner ran,
Nadia und Jean scheuen keine Gefahr,
unzertrennlich dieses ungleiche Paar.
Nadia hat ein großes Geheimnis...
Einen Stein so blau, wie das Meer.
Kräfte magisch und geheimnisvoll,
warnen sie stehts vor Gefahr, lassen kein Unheil zu...
Blue Water- heißt der Stein
Viele woll'n ihn haben,
Doch sie sagt nein...
immerwieder - nein
Blue Water ist dabei,
In einer Welt der Zauberrei....
Kommt mit uns ins Abenteuerland...
Kommt mit uns ins Abenteuerland... |
opening - French |
Title : Not informed title Interpreter : Francine Chantereau |
|
|
Une petite fille
Toute seule à Paris
Elle est menacée
Par un très grand danger
Mais heureusement
Veille son ami Jean
Nadia Nadia
Le secret de l'eau bleue
Elle part en avion
Vers d'autres horizons
Tout plein de merveilles
Qui brillent au soleil
D'autres univers
Cachés dessous les mers
Nadia Nadia
Le secret de l'eau bleue
Mais elle a toujours au fond de son coeur
Un grand secret c'est celui du bonheur
Et tous les orages, l'océan déchainé
Tous les gros nuages qui viennent la menacer
Ne pourront jamais l'empêcher de gagner
Nadia Nadia
Le secret de l'eau bleue
Elle part en avion
Vers d'autres horizons
Tout plein de merveilles
Qui brillent au soleil
D'autres univers
Cachés dessous les mers
Nadia Nadia
Le secret de l'eau bleue
Moi je connais le secret de Nadia
Avoir toujours un ami avec soi
Et tous les orages, l'océan déchainé
Tous les gros nuages qui viennent la menacer
Ne pourront jamais l'empêcher de gagner
Nadia Nadia
Le secret de l'eau bleue
Une petite fille
Toute seule à Paris
Elle est menacée
Par un très grand danger
Mais heureusement
Veille son ami Jean
Nadia Nadia
Le secret de l'eau bleue
Nadia Nadia
Le secret de l'eau bleue |
opening - Italian |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
|
Se un ragazzo tredicenne salverà
un'acrobata del circo della stessa età
da una banda di cattivi che non molla mai
che avventura favolosa tu vivrai
[ Il mistero della pietra azzurra,
il mistero della pietra azzurra ]
Questa pietra eccezionale brillerà
se un pericolo imminente la minaccerà
forse è proprio per la sua particolarità
che fa gola a tutti quanti : chi lo sa
[ Il mistero della pietra azzurra,
il mistero della pietra azzurra ]
In quest'avventura un segreto c'è
ma nessuno al mondo sa qual'è
In quest'avventura un mistero c'è
il mistero della pietra
il mistero della pietra
il mistero della pietra azzurra
Se un leoncino coccolone un giorno, sai,
a una fiera universale incontrerai
mentre un aeroplano molto strano proverai
che avventura favolosa tu vivrai
[ Il mistero della pietra azzurra,
il mistero della pietra azzurra ]
Questa pietra eccezionale brillerà
se un pericolo imminente la minaccerà
forse è proprio per la sua particolarità
che fa gola a tutti quanti : chi lo sa
[ Il mistero della pietra azzurra,
il mistero della pietra azzurra ]
In quest'avventura un segreto c'è
ma nessuno al mondo sa qual'è
In quest'avventura un mistero c'è
e vorrei scoprirlo insieme a te
In quest'avventura un segreto c'è
ma nessuno al mondo sa qual'è
In quest'avventura un mistero c'è
il mistero della pietra
il mistero della pietra
il mistero della pietra azzurra... |
opening - Japanese |
Title : Blue water Interpreter : Miho Morikawa |
|
|
Yowaki na hito wa kirai Aozora uragiranai
Yume miru mae ni watashi tonde yukitai
* Kokoro no oorugooru ga hiraite 'ku hibiite 'ku
Sukoshi-zutsu no shiawase yuuki no kanade-dasu no
Ima kimi no me ni ippai no mirai
Kotoba wa eien no shigunaru
DON'T FORGET TO TRY IN MIND Ai wa jewel yori
Subete wo kagayakasu
Kuchibue fuite kimi ni machikado aizu shitara
Egao de nayami sutete fukitobu kanji
Mitsumeaeba shizen ni wakariau yurushiau
Sawagashii hitonami no mannaka aruitatte
Ima kagiri naku aoku sukitooru
Kokoro ga sora yori mo azayaka
Ima kagiri naku ai shitai mirai
O-tagai kanjiru yo
* Repeat
Kotoba wa eien no shigunaru
DON'T FORGET TO TRY IN MIND Ai wa jewel yori
Subete no koibito-tachi ni
Kagayaki wo tsutaete
Dakishimetai kimi wo |
ending - Japanese |
Title : Yes ! I will... Interpreter : Miho Morikawa |
|
|
Mune no oku no modokashisa dou sureba ii no?
Tooi yume ga mienaku natta yo
Tsubuyaite sora wo miagetara
Kimi to yakusoku ga mabushiku utsuru
Try Nagusame no kotoba nante kokoro ni todokanai kaze
Kakaekonda fuan dake ookiku naru kedo
Jibun de kimeta koto da kara tabun hitori demo heiki sa
Tsumazuite mo mayotte mo ashita ga aru kara |