| opening - French |
Title : Not informed title Interpreter : Aspirine |
|
| C'est une toute petite fille
Qui tient dans le creux de ma main
Elle est coquine, elle est gentille
On dirait un p'tit lutin
Tous les jours elle va voir Marielle
Avec ses petits copains
Si je vous dis qu'elle est fidèle
Vous la reconnaîtrez bien
Crocus, Crocus
Petite fille au coeur tendre
crocus Crocus
Ne nous fais pas attendre
Ouvre ouvre les volets
De notre jardin secret
On ne t'oubliera jamais
Crocus, Crocus
Petit rayon de soleil
Crocus, crocus
Demain quand tu t'éveilles
Vole vole tout là haut
Sur le dos des grands oiseaux
Et dis-nous que le monde est beau
Elle vit dans un petit village
Au fond du nid, bien cachée
On dirait un livre d'images
Avec des maisons de poupées
Mais si l'amour donne des ailes
Envolez vous les enfants
Avec Crocus, avec Marielle
Ne devenez jamais grands...
Crocus, Crocus
Petite fille au coeur tendre
crocus Crocus
Ne nous fais pas attendre
Ouvre ouvre les volets
De notre jardin secret
On ne t'oubliera jamais
Crocus, Crocus
Petit rayon de soleil
Crocus, crocus
Demain quand tu t'éveilles
Vole vole tout là haut
Sur le dos des grands oiseaux
Et dis-nous que le monde est beau
Crocus, Crocus
Petite fille au coeur tendre
crocus Crocus
Ne nous fais pas attendre
Ouvre ouvre les volets
De notre jardin secret
On ne t'oubliera jamais
Crocus, Crocus
Petit rayon de soleil
Crocus, crocus
Demain quand tu t'éveilles
Vole vole tout là haut
Sur le dos des grands oiseaux
Et dis-nous que le monde est beau | opening - Italian |
Title : Memole dolce memole Interpreter : Cristina D'Avena |
|
| E' Memole il nome mio folletto sono io
in una foresta sto e molti amici ho
Noi siamo tutti amici tuoi in molti siamo noi
due cento quaranta tre folletti come te.
Ho uno strano capello, blua
che mi calza a pennello, blua.
Dicon tutti che sono buffa
birichina molto buffa piaccio così! Proprio così!!!
E' vero tu sei così sei molto buffa sì
ma è questo che piace a noi si proprio a tutti noi.
E' vero io son così son proprio buffa sì
ma è questo che piace a voi si proprio a tutti voi.
E' Memole il nome mio folletto sono io
e dono felicità che il mio ombrellino dà
e questa felicità che l'ombrellino dà
trasmettere a tutti sai felici tu ci fai!
Ho uno strano capello, blua
che mi calza a pennello, blua.
Dicon tutti che sono buffa
birichina molto buffa piaccio così! Proprio così!!!
E' bello giocar con te nel bosco spazio c'è
per correre su e giù da poterne più.
Correndo con voi così io mi diverto sì
e quando mi stancherò con voi riposerò.
E' Memole il nome mio folletto sono io
a Mariel amica mia io porto l'allegria
e allora in allegria giochiamo in compagnia
e tralallalalero e tralallalala.
Ho uno strano capello, blua
che mi calza a pennello, blua.
Dicon tutti che sono buffa
birichina molto buffa piaccio così! Proprio così!!!
E' Memole il nome mio folletto sono io,
io do la felicità a chi la chiederà.
Tralallalala, tralallalala
siam folletti, son folletto,
siam folletti, son folletto
che felicità!!! | - Italian |
Title : Not informed title Interpreter : Not informed interpreter |
|
| *** INTRO MUSICALE ***
È Memole il nome mio
folletto sono io
in una foresta sto
e molti amici ho
(Essendo amici tuoi
in molti siamo noi
243 folletti come te)
Ho uno strano cappello (duah!)
che mi calza a pennello (duah!)
dicon tutti che sono buffa, birichina, molto buffa
piaccio cooosì proprio così
(È vero tu sei così
sei molto buffa sì
per questo che piaci a noi
sì proprio a tutti noi)
È vero io son così
son proprio buffa sì
ma è questo che piace a voi
sì proprio a tutti voi
È Memole il nome mio
folletto sono io
e dono felicità
che il mio ombrellino dà
(E questa felicità
che l'ombrellino da
trasmetterà a tutti sai
felici tu ci fai)
Ho uno strano cappello (duah!)
che mi calza a pennello (duah!)
dicon tutti che sono buffa, birichina, molto buffa
piaccio cooosì proprio così
(E' bello giocar con te
nel bosco spazio c'è
percorrere su e giù
da non poterne più)
Correndo con voi così
io mi diverto si
e quando mi stancherò
con voi riposerò
Siam folletti (Siam folletti)
Siam folletti (Siam folletti)
Che felicità... | opening - Japanese |
Title : Tongari Boushi no Memoru Interpreter : Satoko Yamano |
|
| me-mo-ru, me-mo-ru
ojaama na chibi kira-kira to
asatsuyu abite
suisha no rizumu ni awasete odoru
marute tanpopo no watage
saa tobira no kagi wo
saa akete goran
sou yo jinsei wa omocha-hako
nani ga, nani ga, tobidasu no kana
riruritoru memoru chiccha na reidei
tongari boushi ni yasashi satsumete
kirameku hoshi kara yume iro hikou
youkoso kawaii, tenshi-tachi
me-mo-ru, me-mo-ru
otenba chibi kimore akira ni
mabushi kutokete
choushi wa zure no orugan ni no se
ru-ru-ru hamingu de ororu
saa tobira no kagi wo
saa akete goran
sou yo jinsei wa omocha-hako
nani mo kamo ka ai de ippai
riruritoru memoru mujaki ni warau
tongari boushi no chiiccha na reidei
tokimeku kokoro kaze ni no setara
fushigi na sekai ni deatta no
riruritoru memoru chiccha na reidei
tongari boushi ni yasashi satsumete
kirameku hoshi kara yume iro hikou
youkoso kawaii, tenshi-tachi
tenshi-tachi | ending - Japanese |
Title : Yasashii Tomodachi Interpreter : Satoko Yamano |
|
| aki no yousei wa romanchi sutode
moriji atakiro kirei na e ni suru
fuyo no yousei wa samishigari yade
yuki no hi ai ni kuru chisana ashihoto
shiroi beeru ga orinai uchi ni
tadottei ittara aerukana
kanashimi yukou chisana ouchi
hane no kuzu okite kaze no kutsutaite
kanashimi yukou chisana ouchi
hane no kuzu okite kaze no kutsutaite |
|
| | 0 member have this series |
|
|