| | opening - Spanish  | Title : Soñar con los ojos abirtos Interpreter : Soledad Pilar Santos
 |  |  |  | Cuéntame, cuéntame, Cuéntame, cuéntame.
 
 Cuéntame una historia, por favor,
 Busca para mí la inspiración.
 Un bonito cuento con un mágico argumento,
 Que los niños son igual que yo.
 
 Cuéntame una historia por favor,
 Que despierte la imaginación.
 Que me lleve lejos a través de los espejos,
 Pues los niños igual que yo.
 
 Los niños son,
 Quienes tienen siempre toda la razón.
 Necesitan hadas y princesas encantadas,
 Viven en un mundo de ilusión.
 
 Los niños van,
 Más allá de nuestra pobre realidad.
 Sueñan cada sueño con los ojos bien abiertos,
 Sobre sus caballos de cristal.
 
 Cuéntame, cuéntame,
 Cuéntame, cuéntame.
 
 Cuéntame una historia, por favor,
 Una bella fábula de amor.
 Llena de castillos, de dragones, de bandidos,
 Y de ogros de buen corazón.
 
 Los niños son,
 Quienes tienen siempre toda la razón.
 Necesitan hadas y princesas encantadas,
 Viven en un mundo de ilusión.
 
 Los niños van,
 Más allá de nuestra pobre realidad.
 Sueñan cada sueño con los ojos bien abiertos,
 Sobre sus caballos de cristal.
 
 Cuéntame, cuéntame,
 Cuéntame, cuéntame.
 
 Cuéntame, cuéntame,
 Cuéntame, cuéntame.
 
 Cuéntame, cuéntame,
 Cuéntame, cuéntame.
 |  | opening - French  | Title : Raconte-moi une histoire Interpreter : Claude Lombard
 |  |  |  | Une histoire, une histoire Une histoire, une histoire 
 S'il te plait raconte-moi une histoire
 Vas chercher au fond de ta mémoire
 Une fable, un conte, mais il faut que tu racontes
 Car tous les enfants sont comme moi
 S'il te plait raconte-moi une histoire
 Même si elle est difficile â croire
 Quand la nuit se lève on a besoin d'un peu de rêve
 Et tous les enfants sont comme moi
 
 Tous les enfants
 Ont besoin de fées et princes charmants
 Ils inventent un monde bien plus beau que notre monde
 Dont ils sont les reines et les rois
 Tous les enfants
 Ont besoin de fées et princes charmants
 Ils partent en voyage bien plus loin que les nuages
 Et c'est encore plus beau chaque fois
 
 Une histoire, une histoire
 Une histoire, une histoire
 
 S'il te plait raconte-moi une histoire
 Vas chercher au fond de ta mémoire
 Avec des châteaux, des chevaux, des p'tits nains magiques
 Et des ogres doux comme des agneaux
 
 Tous les enfants
 Ont besoin de fées et princes charmants
 Ils inventent un monde bien plus beau que notre monde
 Dont ils sont les reines et les rois
 Tous les enfants
 Ont besoin de fées et princes charmants
 Ils partent en voyage bien plus loin que les nuages
 Et c'est encore plus beau chaque fois
 
 Une histoire, une histoire
 Une histoire, une histoire
 
 Une histoire, une histoire
 Une histoire, une histoire
 
 Une histoire, une histoire
 Une histoire, une histoire
 
 Une histoire, une histoire
 Une histoire, une histoire...
 |  | opening - Italian  | Title : C'era una volta Interpreter : Cristina D'Avena
 |  |  |  | -MUSICA- 
 Favole, favole, per ogni età
 Pagine cariche di fantasia e di magia
 Che ci fanno sognare...
 Favole, favole senza un'età
 Storie sempre verdi ricche di poesia e d'allegria
 Che ci fanno sognare...
 
 Hanno più verità
 Ma nessuna bugia
 Sono sempre qua
 E ci fan compagnia
 Gocce d'immensità
 Che san di semplicità
 E di sogni...
 Favole....
 
 C'era una volta...
 C'era una volta...
 Una regina in un castello,
 Favole, favole, favole...
 C'era una volta...
 C'era una volta...
 
 C'era una volta...
 C'era una volta...
 (C'era una volta) C'era una volta un pipistrello dentro un cappello
 (C'era una volta) Di giorno russava...e di notte volava...
 (C'era una volta) C'era una volta
 (C'era una volta) Una fatina
 (C'era una volta) Dolce e  piccina
 C'era una volta...
 
 Un cavaliere forte e bello,
 Favole, favole e favole...
 
 C'era una volta...
 C'era una volta...
 C'era una volta...
 C'era una vo...ol..ta
 
 C'era una volta....
 | 
 |