opening - Allemand |
Titre : Titre non renseigné Interprète : Interprète non renseigné |
|
| Hoch am Berge blüht das Edelweiß,
am Gipfel jedes Berges kann man es sehen.
und die Vöglein wunderbar singen ihre Lieder im wieder da,
von fern und nah.
Hoch über allen Bergen
klingt meiner Heimat schönstes Lied.
Hoch über alle Berge und über alle Wälder zieht
die schönste aller meiner Melodien
im wohlvertrauten Heimatland.
Die ich zu Hause immer, die ich zu Hause immer wieder,
von Liebe euch sang. | opening - Espagnol |
Titre : Sonrisas y lágrimas Interprète : Sol Pilas |
|
| Do, dorado como el sol,
Re, reluce el día de hoy,
Mi, mirad alrededor,
Fa, fantástico color,
Sol, que brilla y da calor,
La vida que bella es,
Si la sabes disfrutar,
Canta la canción del do, sol, mi re.
Do, dorado como el sol,
Re, reluce el día de hoy,
Mi, mirad alrededor,
Fa, fantástico color,
Sol, que brilla y da calor,
La vida que bella es,
Si la sabes disfrutar,
Canta la canción del do.
Do, re, mi, fa, sol, la, si, do, sol, do. | opening - Français |
Titre : Titre non renseigné Interprète : Claude Lombard |
|
| C'est une maison sous le soleil
Où les chansons s'envolent dès le réveil
Où les enfants vivent en harmonie
Petits et grands forment une vraie famille
Et si parfois un gros chagrin
Vient assombrir le regard de quelqu'un
Maria est là , elle le consolera
Elle lui prendra la main en lui chantant ce refrain
Refrain :
Va ! La vie t'appelle
Si tu as confiance en ton destin
Va ! La vie te montre
Le chemin ... le chemin
Va ! L'amour t'appelle
Chante la mélodie de ton coeur
Va ! Et surtout n'aie pas peur
De chanter la chanson du bonheur
Dans la maison de l'espérance
Le jour qui vient apporte une autre chance
De vivre ensemble dans la joie la tendresse
Et de construire un avenir de promesses
Et si parfois un gros chagrin
Vient assombrir le regard de quelqu'un
Maria est là , elle le consolera
Elle lui prendra la main en lui chantant ce refrain
Refrain
Va! la vie t'appelle
Chante la mélodie de ton coeur
Va! et surtout n'aies pas peur
Viens chanter la chanson du bonheu | opening - Italien |
Titre : Cantiamo insieme Interprète : Cristina D'Avena |
|
| Se guardi qua, se guardi là,
Se cercherai la strada troverai.
Prova anche tu a guardare laggiù,
Vedrai che il cielo non è solo blu.
Tu lo sai già che un po' più in là,
Qualcuno c'è smarrito come te.
In compagnia si ritrova la via,
Cantare insieme mette sempre tanta allegria.
Dai cantiamo insieme, la tua voce guiderà la mia,
Tra le note della melodía, melodía.
Dai cantiamo insieme, la tua mano stringerà la mia,
E nel cuore la poesia tingerà la vita di magia.
Se cerchi in te la forza c'è,
Il passo in più puoi farlo solo tu.
La volontà sempre ti aiuterà,
A ritrovare la serenità.
Tu lo sai già che un po' più in là,
Qualcuno c'è smarrito come te.
In compagnia si ritrova la via,
Cantare insieme mette sempre tanta alegria.
Dai cantiamo insieme, la tua voce guiderà la mia,
Tra le note della melodía, melodía.
Dai cantiamo insieme, la tua mano stringerà la mia,
E nel cuore la poesia tingerà la vita di magia.
Dai cantiamo insieme, la tua mano stringerà la mia,
E nel cuore la poesia e la fantasia tingeranno il mondo di magia. | ending - Japonais |
Titre : Ryoute wo hirogete Interprète : Eri Itoh |
|
| Oka ni nobotte Fuka kokyuu suru no
Tsukuri warai wa tokui ja nai
Okubyou nano wa Dare datte onaji
Ashita no tsubasa Shinjitai ne
Kaze mo yama mo Utau melody
Namida datte Shiawase no lesson
Watashi rashiku Ryoute wo hirogete
Sing my song
Kizu tsuku koto ya Koi suru kimochi wo
Osoreru yori mo Mitsumeru no yo
Taisetsu na mono taisetsu na hito ni
Yasashiku nareru… Sore ga ai ne
Mune no chime Narasu yokan
Nani ga aru no? Yume no mukou gawa ni
Matte itai Ryoute wo hirogete Sing my song
Namida datte Tokimeki no lesson
Aoi sora ni Ryoute wo hirogete Sing my song | 1er opening - Japonais |
Titre : Do-Re-Mi no Uta Interprète : Eri Itoh |
|
| Do wa donutsu no do Re wa remon no re
Mi wa mikan no mi Fa wa faito no fa
So wa aoi sora
Ra wa rappa no ra
Shi wa shiawase yo
Saa utaimashou
Ranranran
Do wa donuts no do Re wa remon no re
Mi wa minna no mi Fa wa faito no fa
So wa aoi sora
Shi wa shiawase yo
Saa utaimashou
Do re mi fa so ra shi do
Do shi ra so fa mi re
Do mi mi mi so so
Re fa fa ra shi shi…
So do ra fa mi do re
So do ra shi do re do
Donna toki ni mo
Rei wo kunde
Minna tanishiku
Faito wo motte
Sora wo aoide
Ranrararararara--
Shiawase no uta
Saa utaimashou
Do re mi fa so ra shi do so do | 2ème opening - Japonais |
Titre : Hohoemi no Mahou Interprète : Eri Itoh |
|
| yuuyakegumo o hitotsu
mizutamari ni ukabetara
kitto suteki da ne
kanashii toki sonna koto omou no
tobira o akeru mahou wa nai kedo
sunao ni nareba hitori ja nai kara
minna sabishigariya de nakimushi na tenshi
yume no kaidan futatsu tobashi de
hora! awatezu ni |
|